Chớ thấy sóng cả mà rã tay chèo

Direct English translation

Do not, on seeing big waves, let your rowing arms go slack.

Equivalent English version

When the going gets tough, the tough get going

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta gặp khó khăn, trở ngại lớn cũng không nên hoảng sợ rệu rã, buông xuôi ý chí. Cách nói này nhấn mạnh trạng thái nhụt chí, mất sức trước thử thách hơn chỉ sự chao đảo, thiếu vững vàng.
English explanation
It advises people not to become discouraged or lose their strength of will when facing major difficulties. This variant emphasizes giving way and going limp under pressure rather than merely becoming unsteady.